Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тореш оҥа

  • 1 тореш

    тореш
    1. сущ. поперечина; предмет, укладываемый поперёк чего-л.

    Торешлан пышташ класть в качестве поперечины;

    пуш тореш поперечина лодки;

    торешым чыкаш засунуть поперечину.

    Вагон омса вишыш торешым керме. Ф. Майоров. В проём вагонной двери воткнута поперечина.

    (Ава) ончыч торешым пыштыш, вара, кӱжгӧ варам налын, омсам эҥертыш. О. Тыныш. Мать сначала наложила поперечину, затем, взяв толстый шест, подпёрла дверь.

    2. сущ. ширина; протяжение чего-л. в отличие от длины

    Пӧлемын торешыже – вич йолтошкалтыш, кутышыжо – лу. А. Тимофеев. Ширина комнаты – пять шагов, длина – десять.

    Торешыже гын иктаж кок уштыш чоло верым авалта, кутышыжо пеш торашке миен тӱкна. И. Васильев. Ширина-то охватывает протяжённость около двух километров, а длина простирается очень далеко.

    3. сущ. этн. уток; поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольными

    Кутшылан муш шӱртӧ, торешыжлан налме шӱртӧ. МЭЭ. Для основы нити из кудели, в качестве утка – покупные нитки.

    Йӧре ыштет, мушыжым кышкет торешеш, мамыкшым кутеш ыштет. МДЭ. Делаешь смешанную ткань, кудель используешь на уток, а хлопчатобумажную нить – на основу.

    4. сущ. этн. движение поперёк (наперерез)

    А кушташ лекше ӱдыр-влак ик могырыш йыр тавен каят, вес могырыш – торешым ыштат. Ю. Артамонов. А вышедшие плясать девушки в одну сторону идут, отбивая такт по кругу, в другую – делают движение наперерез.

    5. сущ. несогласный; тот, кто выступает против чего-л.

    Торешрак-влакет вигак вуйлатышын шем спискышкыже логалыт. А. Юзыкайн. А несогласные сразу же попадают в чёрный список начальника.

    6. прил. поперечный; расположенный поперёк

    Тореш корно поперечная линия;

    тореш оҥа поперечная доска;

    тореш пашкар поперечная палочка;

    тореш урем поперечная улица.

    Уремдам чаманеда гын, тореш печым печыза. Муро. Если вам жалко своей улицы, поставьте поперечный забор.

    (Сакар) пӱнчӧ тӱрышкат шуо, тореш межамат эртыш. С. Чавайн. Сакар добрался и до края сосняка, прошёл и поперечную межу.

    7. прил. противоположный; находящийся против чего-л.

    Омсалан тореш пырдыжыште кок окна рож коеш. П. Корнилов. В стене, находящейся напротив двери, видны два оконных проёма.

    Сравни с:

    ваштареш
    8. прил. торчащий, топорщащийся (в стороны)

    Тореш ӧрышан с топорщащимися усами.

    А ӱстел шеҥгелне торешрак пылышан следователь шинчылтын. И. Васильев. А за столом сидел следователь с чуть торчащими ушами.

    9. прил. противный, противоречащий; запрещающий, направленный против чего-л.

    Мыланна марий калыкын искусствыжым чуваш семынак ешарен мотораҥдаш лиеш – тидлан тореш закон уке. М. Шкетан. Нам, как и чувашам, можно обогащать, делать красивее искусство марийского народа – закона, противоречащего этому, нет.

    Сравни с:

    ваштареш
    10. прил. этн. уточный; относящийся к утку ткани

    Тореш шӱртым шуша але вопш кондыштеш. МЭЭ. Уточную нить приводит в движение челнок или цевка.

    11. прил. несогласный, строптивый, упрямый; делающий наперекор кому-чему-л.

    – Тый, Ачин, могай тореш еҥ улат! Я. Ялкайн. – Ачин, какой же ты упрямый человек!

    Марий шке (чарыме) мутшым ойлен гына шуктен – тореш ватыже каяшат тарванен. Й. Осмин. Муж только успел высказать своё предупреждение – строптивая жена уже пошла.

    Сравни с:

    тупуй, ӱскырт
    12. прил. косой; ступающий носками врозь

    – Пеш каем ыле, но, вуеш ида нал, йолем тореш, – культурно гына ойлен шындышым. Г. Чемеков. – Я бы охотно пошёл, но, извините, ноги у меня косые (носками врозь), – высказался я культурненько.

    13. нар. поперёк; в направлении ширины чего-л.

    Корнылан тореш поперёк дороги;

    тореш пӱчкаш разрезать поперёк;

    уремлан тореш поперёк улицы.

    Пуш, тырын-тӱрын тайналтен, кашке рӱдылан тореш иеш. К. Васин. Лодка, сильно качаясь, плывёт поперёк стремнины.

    А ме пасу вуйым тореш ӱден савырнышна. Й. Ялмарий. А мы конец поля засеяли поперёк.

    14. нар. наперерез; пересекая кому-л. путь

    (Пӧръеҥ) Чемоданым ваче ӱмбак налын, машинылан тореш куржеш. П. Луков. Мужчина, взяв чемодан на плечо, бежит наперерез машине.

    15. нар. боком; не лицевой и не задней частью

    Картузетым тореш упшалынат. Ты надел картуз боком.

    Еренте кечылан тореш шинча. М. Шкетан. Еренте сидит боком к солнцу.

    Сравни с:

    ӧрдыжын, шӧрын
    16. нар. косо, с наклоном назад или набок

    Ош шовычым тореш пидаш мый руш ӱдыр омылыс. Муро. Чтобы завязывать платок назад, я ведь не русская девушка.

    Сравни с:

    шеҥгекыла
    17. нар. торчком, торчмя (в разные стороны)

    Антипын пылышыжат коршаҥге лышташ гае вуйлан тореш шинча. «Ончыко» У Антипа даже уши стоят торчком на голове, словно листья лопуха.

    18. нар. наперекор, вопреки кому-чему-л.; против кого-чего-л.; с кем-чем-л.

    Тореш лияш быть против;

    тореш ойлаш (пелешташ) говорить (сказать) наперекор, перечить.

    (Микал) эртак тореш кутыра. А. Ягельдин. Микал всё время говорит наперекор.

    – Молан шыльыч? Докладетлан тореш ыштет вет. Я. Ялкайн. Почему исчез? Ты ведь поступаешь вопреки своему докладу.

    Сравни с:

    ваштареш
    19. посл. выражает место; передаётся предлогами около, возле, близ, у, напротив, поперёк

    Сакар ечыжым тайыл тореш ыштен шогале. С. Чавайн. Сакар поставил свои лыжи поперёк склона.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тореш

  • 2 тореш ӹнгӹжӓӓн

    широкоплечий; плечистый

    Тореш ӹнгӹжӓӓн, икпоратка кӓпӓн Павыл лашашым цӹвештен пиштӓ. В. Сузы. Широкоплечий, среднего роста Павыл положил щепотку муки.

    Сравни с:

    вачан

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӹнгӹжӓӓн

    Марийско-русский словарь > тореш ӹнгӹжӓӓн

  • 3 тореш-кутынь

    тореш-кутынь
    1. вдоль и поперёк; везде, в разные стороны

    Тореш-кутынь коштын лекташ исходить вдоль и поперёк;

    тореш-кутынь шерын лекташ прочесать вдоль и поперёк.

    Агроном дене коктын пасум тореш-кутынь ончен савырнышна. Й. Ялмарий. Вместе с агрономом мы, осматривая, обошли поле вдоль и поперёк.

    2. перекрестно, крест-накрест, поперёк, пересекая одно другим; как вдоль, так и поперёк

    Кочам телылан окна рамым ышта, карандашым шӱвылтен, верын-верын тореш-кутынь палемдылеш. В. Косоротов. Мой дед делает на зиму оконные рамы, слюнявя карандаш, местами ставит крестики (букв. помечает крест-накрест).

    (Пареҥге коклам) машинан вийже дене тореш-кутынь пушкыдемдаш да ураш йӧнан. «Мар. ком.» С помощью силы машины удобно рыхлить и окучивать междурядья картофеля перекрестно.

    3. вдоль и поперёк; в беспорядке, как попало

    Озыркан деч вара чодыраште пушеҥге-влак тореш-кутынь йӧрлын пытеныт. А. Филиппов. После урагана в лесу в беспорядке лежало много деревьев.

    Сравни с:

    важык-вужык
    4. вдоль и поперёк; хорошо, досконально, во всех подробностях

    – Те, ӱдырамаш-влак, еҥ чоным тореш-кутынь шинчеда вет. Я. Ялкайн. – Ведь вы, женщины, душу человека знаете вдоль и поперёк.

    5. всё; что попало, что угодно

    (Овин) йылмыже чынак лудымо, тореш-кутынь кутыркала. Шкеже ок вожыл, кӧн дене кутыра, тудым вожылтара. Д. Орай. У Ови язык и вправду без костей, говорит что попало. Сама не стесняется, а того, с кем беседует, смутит.

    Марийско-русский словарь > тореш-кутынь

  • 4 тореш кашкам пышташ

    тореш тоям (кашкам) пышташ (чыкаш, шуралташ)
    совать палки в колёса; мешать, создавать помехи, препятствия кому-л.

    Марий-влаклан йол коклашкышт тореш тоям чыкыман огыл. М. Шкетан. Не надо марийцам совать палки в колёса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш кашкам пышташ

  • 5 тореш кашкам чыкаш

    тореш тоям (кашкам) пышташ (чыкаш, шуралташ)
    совать палки в колёса; мешать, создавать помехи, препятствия кому-л.

    Марий-влаклан йол коклашкышт тореш тоям чыкыман огыл. М. Шкетан. Не надо марийцам совать палки в колёса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш кашкам чыкаш

  • 6 тореш кашкам шуралташ

    тореш тоям (кашкам) пышташ (чыкаш, шуралташ)
    совать палки в колёса; мешать, создавать помехи, препятствия кому-л.

    Марий-влаклан йол коклашкышт тореш тоям чыкыман огыл. М. Шкетан. Не надо марийцам совать палки в колёса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш кашкам шуралташ

  • 7 тореш тоям пышташ

    тореш тоям (кашкам) пышташ (чыкаш, шуралташ)
    совать палки в колёса; мешать, создавать помехи, препятствия кому-л.

    Марий-влаклан йол коклашкышт тореш тоям чыкыман огыл. М. Шкетан. Не надо марийцам совать палки в колёса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш тоям пышташ

  • 8 тореш тоям чыкаш

    тореш тоям (кашкам) пышташ (чыкаш, шуралташ)
    совать палки в колёса; мешать, создавать помехи, препятствия кому-л.

    Марий-влаклан йол коклашкышт тореш тоям чыкыман огыл. М. Шкетан. Не надо марийцам совать палки в колёса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш тоям чыкаш

  • 9 тореш тоям шуралташ

    тореш тоям (кашкам) пышташ (чыкаш, шуралташ)
    совать палки в колёса; мешать, создавать помехи, препятствия кому-л.

    Марий-влаклан йол коклашкышт тореш тоям чыкыман огыл. М. Шкетан. Не надо марийцам совать палки в колёса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш тоям шуралташ

  • 10 тореш каяш

    1) идти (выступать) против, противодействовать

    – Кузе туге огыт пу? Кӧ тореш кая? М. Шкетан. – Как так не выдают? Кто противодействует?

    2) противоречить, не соответствовать, имея в себе противоречия и неувязки

    (Ойлышо-влакын) мутышт тореш каяш тӱҥале. «У вий» Слова выступающих стали противоречить (друг другу).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш каяш

  • 11 тореш олымбал

    уст. нары, настил для спанья выше пола

    Тореш олымбалне малаш пеш пушкыдыжак огыл. Спать на нарах не очень-то мягко.

    Тореш олымбалне ик шоҥгырак еҥ кӱслем шоктен шинча. С. Чавайн. На нарах сидит один пожилой человек и играет на гуслях.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    олымбал

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш олымбал

  • 12 тореш лапа

    Кишӓ гӹцшок пӓлӹ: тореш лапан эдем кеен. По следам видно: шёл косолапый человек.

    Рушӓрнян тореш лапам лӱӓш кенӓ, пашкудына пӹжӓшӹжӹм пӓлӓ. В воскресенье идём на медведя, наш сосед знает его берлогу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лапа

    Марийско-русский словарь > тореш лапа

  • 13 тореш пышкем

    неправильный (букв. поперечный) узел

    Тореш пышкемым рудаш йӧсӧ. Трудно развязать неправильный узел.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш пышкем

  • 14 тореш руалаш

    отрубить, отрезать; резко, грубо ответить (сказать)

    – Мыйым садак огыт нал, – тореш руальым. В. Сапаев. – Меня всё равно не возьмут, – отрубил я.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш руалаш

  • 15 тореш шогалаш

    выступить против кого-чего-л., начать препятствовать, стать препятствием

    Ямет тореш ок шогал, шона (Эрвика). Д. Орай. Эрвика думает, что Ямет не станет препятствовать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш шогалаш

  • 16 тореш шогаш

    противостоять, противодействовать, препятствовать, создавать препятствия

    (Власть) вералан тореш ок шого, марийланат эрыкым пуэн. М. Шкетан. Власть не противодействует вере, и марийцам дала свободу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > тореш шогаш

  • 17 тореш шомакым каласаш

    прекословить, перечить, возражать, возразить

    (Пӧча:) Нигунам ик тореш шомакымат тыланет ом пелеште. М. Рыбаков. (Пёча:) Я тебе никогда не буду прекословить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шомак

    Марийско-русский словарь > тореш шомакым каласаш

  • 18 тореш шомакым пелешташ

    прекословить, перечить, возражать, возразить

    (Пӧча:) Нигунам ик тореш шомакымат тыланет ом пелеште. М. Рыбаков. (Пёча:) Я тебе никогда не буду прекословить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шомак

    Марийско-русский словарь > тореш шомакым пелешташ

  • 19 кутынь-тореш

    кутынь-тореш
    Г.: кытын-тореш
    вдоль и поперёк, повсюду; во всех направлениях

    Кутынь-тореш кышкен пытараш разбросать повсюду;

    кутынь-тореш коштын савырнаш обойти вдоль и поперёк;

    Мироед кашак! Мемнан селам кутынь-тореш кӱнчеда, уремнам каргеда! В. Юксерн. Мироеды! Перерыли наше село вдоль и поперёк, опоганили всю нашу улицу.

    Сравни с:

    тореш-кутынь

    Марийско-русский словарь > кутынь-тореш

  • 20 йылмым тореш пурлаш

    1) прикусить язык; внезапно замолчать

    Йылметым тореш пурл! Прикуси-ка язык!

    2) умереть, сдохнуть

    Спринт гала, лучко метрешак йылмым тореш пурлын возам. Ю. Галютин. Какой там спринт, на пятнадцатом же метре сдохну.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тореш

    Марийско-русский словарь > йылмым тореш пурлаш

См. также в других словарях:

  • Список европейских автомобильных маршрутов — Знак европейского автомобильного маршрута …   Википедия

  • Большой Турыш — Село Большой Турыш Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Европейская автомобильная трасса — Знак европейского автомобильного маршрута Европейские маршруты в Великобритании и Ирландии Европейские маршруты в Германии …   Википедия

  • Европейский маршрут — Знак европейского автомобильного маршрута Европейские маршруты в Великобритании и Ирландии Европейские маршруты в Германии …   Википедия

  • Европейские маршруты — Знак европейского автомобильного маршрута Европейские маршруты в Великобритании и Ирландии Европейские маршруты в Германии …   Википедия

  • Европейский автомобильный маршрут — Знак европейского автомобильного маршрута Европейские маршруты в Великобритании и Ирландии Европейские маршруты в Германии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»